<indietro

La investigación de Graziella Tonfoni
Fichas de las obras y bibliografía traducidas por Eduardo Ayala Simón

Más información sobre la profesora Tonfoni en
http:// www.intellect-net.com/authors/tonfoni.htm
http:// www.cirfid.unibo.it/project/ile
http:// www.ibiza-show.com/tonfoni/

Graziella Tonfoni, actualmente docente de Lingüística Computacional y de Elaboración de Textos Literarios en la Universidad de Bolonia, es conocida en ámbito internacional por sus contribuciones a la teoría textual, a las Ciencias Cognitivas, a la Inteligencia Artificial, a la comunicación, al aprendizaje y a la educación multimedia.
Ha sido Visiting Scholar en numerosos y prestigiosos centros de investigación y Universidades estadounidenses, entre las que destacan:
· Massachusetts Institute of Technology (invitada por el Profesor Noam Chomsky y por el Profesor Marvin Minsky).
· Harvard University (invitada por el Profesor Susumu Kuno).
· Bolt Beranek and Newman (invitada por el Dr. Bertram Bruce).

Además, ha impartido seminarios y conferencias en la Cornell University (invitada por el Profesor Sola), en la University of Illinois, Chicago Circle (invitada por el Profesor Makkai), en la University of California at Berkeley (invitada por el Profesor Fillmore), en la Boston University (invitada por el Profesor Fraser), en la University of Massachusetts at Amherst (invitada por el Profesor Lehnert, en el M.I.T Dep. of Political Sciences (invitada por el Profesor Alker), en el Jet Propulsion Laboratory en Pasadena (invitada por el Profesor Doyle), en el Institute for the Learning Sciences (invitada por el Profesor Schank), en la Yale University (invitada por el Profesor Valesio), en el LJSC Nasa Houston (invitada por el Profesor Culbert), en la University of California en San Diego (invitada por el Prof. Agre) y en la University of California en Los Angeles (invitada por el Profesor Smith-Maddox).

En los últimos diez años Graziella Tonfoni ha desarrollado el CPP-TRS (Communicative Positioning Program - Text Representation Systems). CPP-TRS es una metodología innovadora para promover la eficacia de la escritura, lectura y otras realizaciones comunicativas.

Esta metodología se usa ya en las escuelas y en la Universidad tanto en Italia como en otros países. CPP-TRS también representa la base para work-shops de grupo que la Dra. Tonfoni lleva a cabo en empresas.
Ha sido asesora precedentemente para Arthur Andersen. Ha desarrollado además personalmente todas las aplicaciones de CPP-TRS existentes hasta ahora, algunas de ellas consisten en instrumentos proyectados específicamente para las autopistas de la información, para la navegación y gestión de grandes bases de datos y para la integración de la documentación técnica y del software.

Graziella Tonfoni ganó el Premio Minerva 1984 Donna Emergente en la Investigación Científica.
Es autora de 17 volúmenes y de más de 40 artículos científicos y Technical Reports sobre las aplicaciones específicas de CPP.

Va a conseguir más informaciones sobre la profesora Tonfoni en la siguientes URL:

http:// www.intellect-net.com/authors/tonfoni.htm
http:// www.cirfid.unibo.it/project/ile
http:// www.ibiza-show.com/tonfoni/

 

FICHAS DE LAS OBRAS

SCRITTURA MULTIMEDIALE

Escritura multimedia, técnicas de proyecto y design textual, Pagus, Treviso,1991.

El objetivo de este libro es el de experimentar nuevas técnicas de escritura y nuevos modos de acercarse al proceso de elaboración del texto en la fase de construcción y en la de interpretación. El volumen presenta una parte de la metodología CPP (Programa de posicionamiento comunicativo), se trata de la parte relativa a la puesta en marcha de un laboratorio de escritura. El recorrido se lleva a cabo a través de una serie de paneles que activan distintos modos de organización de las informaciones de forma visual y además se presenta un nuevo modo de concebir el texto: se trata de la escritura en el espacio, donde la idea de la tridimensionalidad se verifica con los proyectos de distintos tipos de texto.

En el primer capítulo se exponen las bases teóricas de la metodología: Lingüística Textual, Ciencias Cognitivas e Inteligencia Artificial, presentando el proceso de construcción del texto por medio de una serie de metáforas de fuerte valor semántico que pertenecen al mundo de la pintura, la música y la arquitectura. Se unen los conceptos de texto y visualización así como la creación de una metodología de design para escribir de forma colectiva. En el segundo capítulo se presentan los paneles, que son doce, y la posible construcción del texto partiendo de los mismos con un recorrido general que los explica y que explica, a su vez, los procesos de escritura a través de términos y procesos que son propios de la pintura y la arquitectura. El tercer capítulo trata de la ejecución del texto en el espacio o sea, de la escritura a distintas dimensiones, se presenta el texto a través de figuras: cubo, pirámide, miniatura, obelisco, tríptico, políptico, cilindro, columna y papiro textuales, con ejecuciones visuales y reflexiones sobre este particular modo de representar el texto. El cuarto capítulo presenta el texto en movimiento: se trata de las máquinas textuales que completan el aspecto tridimensional del texto dándole precisamente movimiento; el texto se presenta por tanto en el espacio y en movimiento. En este volumen se presentan cuatro máquinas: 1) máquina para la rotación simple de la palabra; 2) máquina para la rotación compleja de la palabra; 3) máquina de texto-moción; 4) máquina de óptica textual o de la lupa textual.


LA COMUNICAZIONE AZIENDALE COME ARTE VISIVA

La comunicación empresarial como arte visual, Pagus, Treviso, 1991.

La perspectiva de lectura que se propone en la introducción presenta el texto como una actividad comunicativa que responde a los objetivos que el autor prevé y para lo cual utiliza y da prioridad a una serie de funciones en base a esos objetivos prefijados.

El volumen utiliza metáforas propias del ámbito de las artes figurativas como "el fondo", "el claroscuro" y "las mezclas" para presentar las ideas principales de la metodología y los problemas que podemos encontrar en las distintas disciplinas sobre las que se basa. Los diecisiete "bocetos" responden a las etapas del recorrido por la metodología y por sus bases teóricas. Los "esbozos" introducen los símbolos cognitivos. Las doce "telas" textuales presentan modalidades específicas de los procesos cognitivos asociados al acto comunicativo del texto. El "fresco" representa momentos de convergencia, colaboración, sinergía y sintonía en el texto, y la "alfombra" textual la construcción colectiva del texto. Al final, las "manchas", nos presentan referencias bibliográficas y agradecimientos de la autora. La forma, tan peculiar, de presentar el volumen y de utilizar técnicas no tradicionales no pretende homologar y reducir la complejidad de la comunicación sino, más bien, valorizar los distintos matices que en ella se presentan. Se trata, por tanto, de un álbum de trabajo, entendido como un estímulo que se propone para la construcción de cuadros e imágenes comunicativas personalizadas y que responden por tanto a las necesidades de los individuos que las organizan.

PARTITURA, SOLFEGGIO, MOVIMENTO, Note di esecuzione di scrittura

Partitura, Solfeo, Movimiento, Notas de ejecución de la escritura, Pagus, Treviso, 1992.

En este volumen, que sigue el recorrido ya presentado en los anteriores, Graziella Tonfoni nos propone ulteriores ideas que revolucionan el modo de escribir y de leer. El libro está dividido en recorridos o etapas, la primera etapa trata de cómo "dividir" y "tocar" el texto. Se nos invita a construir una partitura del texto que será interpretada como una partitura musical a distintas voces para llegar a lo que se denomina "políptico polifónico": el término políptico expresa la idea de las distintas posibilidades de visión y de perspectivas del texto. La autora nos explica cuáles deben ser las claves de interpretación del políptico textual polifónico, como si de una partitura se tratase. En la segunda etapa nos invita a crear el texto con materiales distintos y en distintas maneras, el escritor se convierte en una especie de artesano textual. Se transporta el texto a los objetos, ideas que ya estaban presentes en los volúmenes anteriores en lo referente a la escritura en el espacio (en Escritura multimedia), y al fresco y la alfombra textuales ( en La comunicación empresarial como arte visual). En este volumen veremos el "plato textual", el "chitos textual", el "ánfora textual" y la "linterna textual". En la tercera etapa se interviene en el tiempo y en el espacio del texto, se trata de cómo moverlo y transportarlo, nos invita a construir máquinas textuales que producen energía y movimiento en la escritura y en la lectura. El paso de energía de un punto a otro se introduce en el texto, produce operaciones semánticas y una serie de cambios de significado, en este sentido se entiende el término "máquina", se amplían las posibilidades del texto tradicional. Las máquinas proponen un movimiento que parte ya del autor o que puede ser organizado por el lector. En este volumen se presentan las diez restantes máquinas (las cuatro primeras se encuentran en el volumen Escritura multimedia) : máquina para el deslizamiento del texto; máquina para el transporte de textos de memoria; máquina para el transporte de textos explicativos simple; máquina para el transporte de textos explicativos compleja; máquina a rotación de tres pisos para textos poéticos; máquina de traspaso textual; dispositivo para la conversión de un texto en otro; dispositivo para la focalización; máquina para la elaboración de ideas y la reconversión en texto y catapulta textual.

EL PRESENTE DOSSIER INCLUYE

- El libro Abitare il testo (Vivir el texto) con:

* Traducción de las cubiertas.
* Breve recensión del libro.
* Las opiniones sobre la Metodología CPP-TRS©.
* Recensión de Mª Cristina Martella y Eduardo Ayala (1997).
* Sobre Vivir el texto (de la elaboración de una lección)

-Información sobre las Publicaciones de la Dra. Graziella Tonfoni:

* Libros básicos sobre la Metodología CPP-TRS©.
* Libros de profundización y últimas publicaciones.
* Corpus de los libros publicados.

- Breve recensión de los libros básicos sobre la Metodología.

- Breve Curriculum Vitae del traductor.

HIPERLIBRO

PEDAGOGÍA INFORMÁTICA

GRAZIELLA TONFONI. VIVIR EL TEXTO

RECORRIDO HIPERTEXTUAL EN EL AMBIENTE COMUNICATIVO CPP-TRS.


COLECCIÓN "PEDAGOGÍA INFORMÁTICA"
VOLÚMENES PUBLICADOS
I. Graziella Tonfoni. SISTEMAS COGNITIVOS COMPLEJOS, Inteligencia artificial y modelos de organización del conocimiento.
II. Graziella Tonfoni. ESCRITURA MULTIMEDIA, Técnicas de proyecto y design textual.
III. Graziella Tonfoni. LA COMUNICACIÓN EMPRESARIAL COMO ARTE VISUAL.
IV. Graziella Tonfoni. PARTITURA, SOLFEO, MOVIMIENTO, Notas de ejecución de escritura.

Graziella Tonfoni
ABITARE IL TESTO
(Vivir el texto)

Recorrido hipertextual por el ambiente comunicativo CPP-TRS. Los hiperlibros no se leen, se navegan, o mejor, se leen navegando. La técnica del hipertexto se traslada al papel permitiendo experimentar la lectura no lineal del libro. Los hiperlibros se crean para facilitar el aprendizaje. Los hiperlibros crean hiperespacios de lectura en el texto sobre el papel. Esto es un hiperlibro: prevé una lectura lineal y una lectura no lineal. Navegando por este hiperlibro, crearás tú mismo una realidad virtual de lectura. Serás introducido en el parque y en la manufactura del texto: serás introducido y guiado por el aprendizaje de las distintas partes de la metodología CPP-TRS. Todo pasará por delante de ti como en una pantalla y en una animación y tú te moverás en su interior.

ABITARE IL TESTO.

Graziella Tonfoni. Vivir el texto. Pagus, Treviso, 1995.

Como se especifica en las cubiertas, este libro es un "hiperlibro" creado y construido para ser navegado. Precisamente por este motivo el libro propone una estructura original e innovadora en todos sus aspectos. Ya desde las primeras páginas la autora nos propone una lectura "en voz alta" dada la peculiaridad del estilo. No existe un índice sino un "mapa de navegación", todo se presenta como si se tratase de una pantalla de ordenador y estuviéramos delante de un hipertexto. El objetivo es introducirnos en dos espacios hipertextuales: el parque textual y la manufactura textual donde el lector será introducido y guiado por la Metodología CPP-TRS y por las distintas partes que la componen. Un último ambiente lo compone el "taller textual" donde una vez que se han adquirido las técnicas de la metodología, estas se aplican de forma directa y se sugieren nuevas formas de construcción del texto.
El libro, por lo tanto, contiene sintéticamente todas las informaciones presentes ya en otros textos de la autora. Las partes en las que se divide la metodología y las distintas etapas por las que el lector pasa para la adquisición de las técnicas.
Este libro es extremadamente legible, está dirigido a cualquier persona que esté interesada en el mundo multimedia, en la escritura y en el estudio de la compatibilidad de códigos: visual y lingüístico. Especialmente dirigido, por tanto, al mundo multimedia, el libro presenta un aspecto discursivo muy particular: los contenidos de la metodología están ampliamente simplificados para permitir a los lectores una mejor comprensión de los mismos. Como se puede observar, el texto escrito es bastante sintético dejando amplio espacio a las imágenes. Este libro puede, de hecho, hacer nacer la curiosidad o la necesidad de pasar a los otros libros donde las técnicas CPP-TRS se estudian de forma más específica y de las que incluso se dispone de una versión software.
Otro público importante serían los profesores en general y los expertos en comunicación que estén interesados en aprender nuevas técnicas de lectura y escritura en el tiempo, en el espacio y en movimiento.
Será responsabilidad del traductor conservar los mismos efectos que la Dra. Tonfoni ha querido resaltar con su libro en la versión italiana, dadas las características de este hiperlibro, el libro no es un libro tradicional porque quiere recalcar la lógica del hipertexto, es un libro que educa al lector para pasar de una lectura tradicional a una lectura hipertextual con instrumentos concretos. El lector es invitado a tener una experiencia de lectura hipertextual sobre el papel y de este modo se facilita su futuro paso del papel a la pantalla. Los lectores ideales irían desde el simple lector curioso hasta los expertos en multimedia pasando también por los profesores "bilingües" de escritura (visual y lingüística) que quieran probar estas experiencias en clase.

LAS OPINIONES SOBRE LA METODOLOGÍA

"Ya desde hace tiempo se viene diciendo que la memoria humana es holográfica, o sea, que registra sus contenidos no sólo con relaciones lineales, sino estableciendo relaciones a más dimensiones, a distintos niveles, hasta llegar al punto que los mismos contenidos pueden ser dañados pero, aún así, sobre la base incluso de un sólo fragmento nuestra mente puede reconstruir todo. No sabemos leer de forma holográfica, porque integramos de forma perceptiva incluso los textos más deteriorados y porque organizamos los datos de entrada en estructuras de significado; lo que explica no sólo la posibilidad de lectura del "mensaje de la botella", sino también gran parte de la cultura transmitida a través de los miles reveses de una comunicación aventurera.
Hasta ahora nadie había intentado escribir de forma holográfica. Podía intentarlo solamente una lingüista que fuera también experta en hipertextos y en Inteligencia Artificial y que, por tanto, pudiera ofrecer la conjugación de las riquezas de las metáforas y analogías de la cultura literaria con las de una comunicación multimedia: esta persona es Graziella Tonfoni, que además se enriquece formando parte de dos culturas, la europea y la americana."

Mauro Laeng. (Ordinario de Cátedra de Pedagogía y Director del Museo histórico de la didáctica de la Universidad La Sapienza, Roma)

"La gramática y la puntuación muestran la estructura local de un texto pero no indican de forma clara la función retórica que se entiende en cada parte; de este modo quien escribe tiene problemas a menudo en este sentido. El sistema que Tonfoni ha construido basado, precisamente, en una serie de símbolos que explicitan tales funciones, puede ayudar efectivamente tanto a los teóricos del lenguaje como a los escritores."

Marvin Minsky. (Donner Professor of Science del Massachusetts Institute of Technology).

"Esta idea, aplicada después a la realización de software, será una gran ayuda para la creación de nuevos métodos de escritura que, de hecho, promoverán incluso la "revolución" que han traído consigo las nuevas tecnologías en el ámbito de la educación y la formación."

Roger Schank. (Director del Institute for the Learning Sciences. Evanston).


"La combinación de técnicas y tácticas descriptivas que la Dra. Tonfoni desarrolla resulta en realidad muy útil, con fines didácticos y descriptivos, para que los distintos modos en los que es posible componer un texto, literario o no, sean explícitos."

Paolo Valesio. (Director del Department of Italian Studies, Yale University)



"Nos encontramos delante de un "hiperlibro" que constituye un ejemplo de "hipertexto sobre el papel". Estos términos podrían sonar muy extraños, en efecto, la Dra. Tonfoni, a través de la metodología CPP-TRS, ha transportado la palabra "hipertexto", normalmente usada en ámbito informático, al papel. Los hiperlibros pueden ser leídos navegando, significa que esto se lleva a cabo con etapas y mapas que varían de lector a lector. Todo ello hace necesaria una gran interacción entre texto y lector. Estos textos están provistos de hiperespacios de lectura que permiten la intervención activa de quien lee (...) El libro es un ejemplo de multimedia desde el texto. Es un libro que hay que leer en voz alta, un objeto que podría ser utilizado para un futuro aprendizaje. (...) Se crean hiperespacios de lectura en el papel. Se utilizan las distintas modalidades cognitivas para hacer que el lector pueda aprender los conceptos. Como introducción encontramos video-páginas que presentan los conceptos de base y serían como visualizaciones en la pantalla de un ordenador. Las metáforas utilizadas son las del "parque textual" y el "taller textual", lugares en los que el lector es guiado por el aprendizaje de las distintas partes de la Metodología CPP-TRS creada por la Dra. Tonfoni. El lector es libre para interrumpir la lectura en cualquier momento y detenerse en argumentos específicos. El libro contiene a nivel sintético, todas las informaciones ya presentes en los otros textos de la autora.
Un modelo de lector podría ser el que no tiene ninguna experiencia de lectura hipertextual y a través de este texto lee de forma distinta. Podría ser también un lector ya experto; sea como sea, el lector encontrará siempre estímulos porque se le presenta una experiencia nueva y se le sugieren las aplicaciones que podrían derivar de ellas.
La autora en este libro abre nuevas vías, explica la lógica de la Metodología CPP-TRS que ya ha obtenido resultados precisos y que podrá alcanzar otros".

Maria Cristina Martella, Eduardo Ayala Simón (de la recensión de Vivir el Texto)

ELABORACIÓN DE UNA LECCIÓN SOBRE EL LIBRO "VIVIR EL TEXTO".

31/01/1996

· De qué se trata: el libro no es un libro "normal", se trata de un libro multimedia o "hiperlibro". No debe confundirse con los llamados libros-games, que hacen necesaria una interactividad por parte del usuario dirigida a la construcción o a la invención de etapas y tramas navegando entre las páginas, con la diversión como finalidad. No es superfluo hacer esta distinción preliminar ya que hasta ahora los libros multimedia han tenido siempre esta utilización. "Vivir el texto" tiene como objetivo el aprendizaje de CPP-TRS, un lenguaje icónico ideado por la autora: Graziella Tonfoni.
· Cómo está representado el mundo multimedia: multimedia consiste, por definición corriente, en la utilización de distintos instrumentos audiovisuales para transmitir la información; ¿Cómo trasladar estas componentes a un libro? La componente auditiva ha sido obtenida aconsejando la lectura en voz alta; la componente visual ha sido obtenida enriqueciendo el texto con numerosas imágenes y esquemas que vuelven a proponer los conceptos tratados. El libro puede ser "navegado", esto es, leído siguiendo el camino, o bien el mapa de navegación propuesto por las páginas. Esta lógica de movimiento no se puede improvisar, sobre todo para los lectores que no son expertos en mundo multimedia, por este motivo han sido previstas "instrucciones de lectura", que preparan y acompañan al lector en su experiencia.
· Estructura y finalidad: la estructura del libro, usando los medios mencionados de transmisión de las informaciones, pretende facilitar el proceso de aprendizaje de CPP-TRS. El libro es un hipertexto sobre el papel, pero se presta fácilmente a convertirse en un hipertexto software, sus páginas son las posibles visualizaciones en la pantalla de un ordenador. Prevalece la metáfora del parque textual que a través del mapa de navegación (índice), acompaña al lector en su "paseo" por los contenidos. Durante el camino, el lector encuentra unos "click" que se refieren a otras partes del texto. Si el lector quiere, puede decidir si explorar o acceder a la parte del texto que propone el click, si lo hace así, interrumpe su recorrido y profundiza sobre el específico objeto sobre el que ha hecho click. (Véase figura 1). Para todo argumento tratado, se pueden observar dos espacios: una primera parte propone los contenidos (parque textual) y una segunda parte comprueba los mismos y reflexiona sobre ellos (manufactura textual). Esta última posee un doble valor: para el lector, se trata de consolidar y de volver a proponer los contenidos adquiridos en la primera parte; para la autora, representa un eficaz y hábil instrumento de comprobación y de estímulo para el aprendizaje, una provocación cognitiva consciente. Se trata en práctica de llevar al lector de la mano siguiendo una lógica que reflexiona sobre los contenidos de la primera parte, delineando de otra forma esos contenidos y mostrando, con ejemplos, su validez.
· Modalidad de aprendizaje: el aprendizaje es de tipo incremental; se pide primero la adquisición, paso tras paso, de las nociones y de los instrumentos principales de CPP-TRS (Tonfoni 1989-1994), y por tanto se estimula su utilización para consolidarlos y para hacer que sean naturales e inmediatos en el usuario. Se trata principalmente de un learning by doing (aprender haciendo); quien entra en el parque textual y no participa, difícilmente adquirirá las técnicas y no sabrá reproducirlas después.
· Modelo usuario: no podemos determinarlo específicamente, es un público variado, puede ser un estudiante que aprende o repasa CPP-TRS; puede ser también un curioso de CPP-TRS y del mundo multimedia que sin saber nada quiere aprenderlo de una forma distinta.

A continuación sigue un esquema que representa el recorrido cognitivo de un posible usuario de "Vivir el texto". Las notas que siguen al esquema son informaciones extraídas del libro.

USUARIO


EXPERTO INEXPERTO

INSTRUCCIONES
PARA LA
LECTURA


MULTIMEDIA

AUDIO VIDEO

LECTURA EN ESQUEMAS
VOZ ALTA TABLAS
FIGURAS


HIPERLIBRO
"VIVIR EL TEXTO"

FASE 1:
METÁFORA DEL PASEO POR EL PARQUE
TEXTUAL, COMO NAVEGACIÓN ENTRE LOS
CONTENIDOS DEL LIBRO

FASE 2:
PROVOCACIONES COGNITIVAS,
EJEMPLO, SUGERENCIAS.

FINALIDAD: APRENDIZAJE DEL CPP-TRS

PARQUE TEXTUAL
Adquisición de las nociones fundamentales de CPP-TRS (Tonfoni, 1989-94):
· telas
· objetos
· máquinas
· señales
· símbolos

MANUFACTURA TEXTUAL
1. Productos voluminosos:
Ambientes textuales y decoración.
2. (TALLER TEXTUAL) Productos portátiles:
Pentagramas textuales, teclados textuales, instrumentos para "tocar" el texto.

Bolonia, 12 de Agosto de 1.998



LIBROS BÁSICOS DE LA AUTORA, DE CULTURA MULTIMEDIA

1991. Scrittura multimediale. Tecniche di progettazione e design testuale, Pagus Edizioni, Treviso.

1991. La comunicazione aziendale come arte visiva, Pagus Edizioni, Treviso.

1992. Partitura, Solfeggio, Movimento. Note di esecuzione di scrittura, Pagus Edizioni, Treviso.

1994. Writing as a Visual Art, Intellect Books, Oxford.

LIBROS DE PROFUNDIZACIÓN Y ÚLTIMAS PUBLICACIONES DE LA AUTORA

1990. Text Representation Systems, Nobili Eurographica, Pesaro-Helsinki.

1990. Con Tassi G. La lettura strategica. Tecniche cognitive per leggere di più e meglio, Mondadori Informatica, Milano.

1991. Didattica del testo. Curricolo di formazione linguistica per gli insegnanti, Giunti e Lisciani, Teramo.

1991. Sistemi cognitivi complessi, Pagus, Treviso.

1993. Con Vignoletti L. Guida alla conoscenza e all'applicazione della metodologia CPP-TRS di Graziella Tonfoni. Mappa di Navigazione, Zara, Parma.

1994. Frammenti testuali. Un libro da navigare, comporre e ricostruire, Zara, Parma.

1995. Abitare il testo, Pagus, Treviso

1996. Communication Patterns and Textual Forms, Intellect, Oxford, UK.

1998. Information Design. The Knowledge Architect's Toolkit, University of Maryland.

CORPUS DE LOS LIBROS PUBLICADOS DE LA AUTORA

1983. Dalla Linguistica del Testo alla Teoria Testuale, Edizioni UNICOPLI, Milano.

1984. Menti, Cervelli e Programmi (di Searle, J.R.) Un dibattito sull'Intelligenza Artificiale, (a cura di), CLUP-CLUED, Milano.

1985. La Comunicazione cambiata, Gruppo editoriale Jackson, Milano.

1985. Artificial Intelligence and Text Understanding: Plot Units and Summarization Procedures, (a cura di), Zara, Parma.

1986. La Traduzione come parafrasi testuale, UNICOPLI, Milano. Había sido publicado como Contribución a una teoría lingüística de la traducción (Contributi per una teoria linguistica della traduzione), traducción en español de Joseph Ortiz, W. Universidad de Puerto Rico (USA) en 1983.

1987. Intelligenza Artificiale, Comportamento e Comunicazione, Armando Editore, Roma.

1990. Text Representation Systems, Nobili- Eurographica, Pesaro-Helsinki.

1990. La lettura strategica, Mondadori, Milano (con Tassi G.)

1991. La comunicazione aziendale come arte visiva, Pagus, Treviso.

1991. Didattica del testo, Giunti Lisciani, Teramo. Había sido publicado como L'ipotesi didattica testuale, Biblioteche di Modena-Gruppo Provinciale LEND, Modena, 1982,

1991. La scrittura multimediale, Pagus, Treviso.

1991. Sistemi cognitivi complessi, Pagus, Treviso.

1992. Partitura, Solfeggio, Movimento, Pagus, Treviso.

1994. Writing as a Visual Art, Intellect, Oxford-UK. (Primera edición reducida en lengua inglesa, con Richardson J.E. En publicación en lengua japonesa, por Plenum Press, Tokio, 1996)

1994. Frammenti testuali, Zara, Parma.

1995. Abitare il Testo, Pagus, Treviso

1996. Communication Patterns and Textual Forms, Intellect, Oxford. (UK)

1998. Information Design, The Knowledge Architect's Toolkit, University of Maryland (USA).



CURRICULUM VITAE DEL TRADUCTOR

Datos personales:
Nombre: EDUARDO
Apellidos: AYALA SIMÓN
Lugar de Nacimiento: LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
Fecha de Nacimiento: 25 DE FEBRERO DE 1971
Residencia: C/ CARLOS M. BLANDY 47. 35011- LAS PALMAS.
Nº Telefónico: 928 - 25.78.87
Nº Telefónico personal: 919-95.35.01
Domicilio en Italia: c/o Benini. Via R. Audinot 18/2. 40134- BOLOGNA.
Nº Telefónico y Fax-Modem: 051- 33.26.14
Nº Telefónico personal: 0338 - 339.92.33
D.N.I Nº: 43.763.398 X

Títulos:

· LICENCIADO EN FILOLOGÍA MODERNA (Italiana) por la UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID, EN SEPTIEMBRE DE 1994. NOTA MEDIA FINAL: 8,37

· CURSO DE APTITUD PEDAGÓGICA (C.A.P) en la FACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN DE LA UNIVERSIDAD COMPLUTENSE. Curso 1996-1997.

Estudios en curso:

TESIS DOCTORAL EL LINGÜÍSTICA APLICADA EN EL DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ITALIANA DE LA UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID.
TÍTULO DE LA TESIS: MODELO OPERATIVO PARA LA DIDÁCTICA DEL TEXTO EN LENGUA 2: APLICACIÓN DE LAS TELAS TEXTUALES EN CPP-TRS AL TEXTO DE ITALO CALVINO SE UNA NOTTE D'INVERNO UN VIAGGIATORE.
DIRECTORA DE LA TESIS: DRA. GRAZIELLA TONFONI (DEPARTAMENTO DE ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS Y ORIENTALES- UNIVERSIDAD DE BOLONIA).
TUTORA DE LA TESIS: DRA. PURA GUIL POVEDANO (DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ITALIANA- UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID).

Otros cursos y convenios:

· INSTITUTO DE CULTURA ITALIANA. CURSOS SEGUNDO Y TERCERO DE LENGUA ITALIANA. 1990-91 /1991-92. NOTA FINAL: SOBRESALIENTE.
· UNIVERSIDAD PARA EXTRANJEROS DE SIENA. CURSO SUPERIOR DE LENGUA ITALIANA. JULIO-SEPTIEMBRE 1992. NOTA FINAL: MATRÍCULA DE HONOR.
· UNIVERSIDAD DE SEVILLA. I CURSO SUPERIOR DE LINGÜÍSTICA ITALIANA (30 HORAS). 20/25 SEPTIEMBRE 1993.
· CENTRO INTERFACOLTÀ DI LINGUISTICA TEORICA E APPLICATA DE BOLONIA. CURSO SUPERIOR DE LENGUA ITALIANA (50 HORAS). OCTUBRE-DICIEMBRE 1993.
· UNIVERSIDAD DE BOLONIA. CURSO DE LINGÜÍSTICA COMPUTACIONAL Y ELABORACIÓN DE TEXTOS LITERARIOS. 1995-1996. CON LA DRA. GRAZIELLA TONFONI.
· UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID. CURSOS DE DOCTORADO CORRESPONDIENTES AL PROGRAMA "RETÓRICA E IMAGINARIO" EN EL DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ITALIANA. 1994-95 / 1995-96. 32 CRÉDITOS.
· UNIVERSIDAD DE COPENHAGUE. DEPARTAMENTO DE LINGÜÍSTICA ROMÁNICA. PARTICIPACIÓN EN EL CONVENIO INTERANUAL DE LA SOCIEDAD LINGÜÍSTICA ITALIANA (LINGÜÍSTICA TEXTUAL COMPARATIVA). FEBRERO 1998.

Becas recibidas:

· MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES. Para curso superior de lengua italiana en la Universidad para extranjeros de Siena. Verano de 1992.
· VIVAHOTELS, ROTARY CLUB- FIRENZE EST, RASSEGNA DI LETTERATURA ITALIANA (FRANCO CESATI EDITORI). Para estancia cultural en Florencia. Diciembre de 1993.
· PROGRAMA ERASMUS-LENGUA. Por un período de 9 meses en la Universidad de Bolonia. 1993-94.
· MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CULTURA. Como Auxiliar de Lengua Española, en el Instituto Carlo Gemmellaro de Catania. 1994-95.
· MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES. Para investigación durante 8 meses en la Universidad de Bolonia. 1996-97.

Experiencia docente:

· ACADEMIAS COLÓN DE LENGUAS. Alcalá de Henares. Madrid. Profesor de Lengua Italiana. 1992-93.
· INSTITUTO TÉCNICO COMERCIAL "CARLO GEMMELLARO". Catania. Auxiliar de Lengua Española. 1994-95.
· POLITZER SCHOOL. Bolonia. Profesor de Lengua Española. 1995-96.
· BENEDICT SCHOOL. Bolonia. Profesor de Lengua Española. 1995-98. Traductor de textos jurídicos, técnicos y turísticos. Cursos para empresas en I.C.A y Riva Calzoni de Bolonia.
· AYUNTAMIENTO DE BENTIVOGLIO (BOLONIA). Profesor de Lengua Española. 1996-98.
· CENTRO DE ESTUDIOS ATENAS. Bolonia. Profesor de Lengua Española. 1997-98.
· CÍRCULO USL.27. Bologna. Profesor de Lengua Española. 1997-98.
· INLINGUA. Bologna. Profesor de Lengua Española. 1997-98.
· CENTRO DIDÁCTICO UNO. San Lazzaro di Savena. Bologna. 1997-1998.

Experiencia como traductor e intérprete:

· BÉNEDICT SCHOOL. Bolonia. Traductor italiano -español. Textos jurídicos, técnicos y turísticos. 1996-1998.
· UNICEF ITALIA. Sede de Bolonia. Intérprete italiano-español-italiano en el Iº Encuentro entre Alcaldes de Bolivia y la región Emilia- Romagna. Octubre 1996.
· EMILIA CENTER. Bolonia. Traductor italiano-español. 1996-1998.
· DEUTSCH SERVICES. Bolonia. Traductor italiano- español. 1997-1998.
· CENTRO SERVICIOS LINGÜÍSTICOS. Bolonia. Traductor italiano-español. 1997-1998.
· AKURA, PROFESIONAL TRANSLATIONS-LANGUAGE SERVICES. Milán. Traductor italiano-español. 1998.
· ASTOM LINGUISTIC SERVICES. Bolonia. Traductor italiano-español. 1998.
· CENTRO TRADUZIONI DI FUNO. Funo, Bolonia. Traductor e intérprete italiano-español-italiano. 1998.

Publicaciones:

· En Cuadernos de Filología Italiana. N.3. Año 1996. pp. 290-294. Revista anual del Departamento de Filología Italiana de la Universidad Complutense de Madrid.
Recensión del libro Passaggio in Ombra ( La Audacia, el silencio) de Maria Teresa Di Lascia.

<inizio


<indietro